Русский язык в Узбекистане не умрет. Учитель из России о своей работе в Бухаре и Ташкенте » The Asia Times - события в Азии и в мире: темы дня, фото, видео, инфографика.

Русский язык в Узбекистане не умрет. Учитель из России о своей работе в Бухаре и Ташкенте

В Узбекистане с 2020 года реализуется уникальный гуманитарный проект "Класс!", спонсируемый благотворительным Фондом Алишера Усманова. С момента старта инициативы 220 российских учителей и методистов посетили Узбекистан с просветительской миссией.

Одна из них – Ольга Царёва из Саратова. Педагог с более чем 20-летним стажем провела два года в нашей стране, обучая узбекских школьников русскому языку. Корреспондент Podrobno.uz поговорила с ней, чтобы понять, есть ли будущее у русского языка в Узбекистане, что сейчас мешает его изучению, а также почему российские преподаватели едут в узбекскую глубинку.

По ее словам, при правильном подходе интерес к "великому и могучему" в Узбекистане будет только расти. Осталось решить ряд проблем.


Видеть возможности
Предложение поехать в Узбекистан показалось мне весьма заманчивым. Я долгое время работала с иностранцами, в частности, с тюркской группой студентов. Мне были интересны их язык и культура, я знала, что могу принести много пользы. Поэтому я решилась на эту миссию, ведь очень интересно работать с ребятами непосредственно в той социальной среде, в которой они живут: ты видишь все плюсы и минусы.

Ситуация с русским языком на территории Узбекистана разнится. Первое время я жила и работала в селе Атфор Ромитанского района Бухарской области, где русский язык используется очень мало в социальной среде. Я была, наверное, единственным носителем языка, с которым ребята могли общаться. Поэтому я старалась проводить с ними как можно больше времени, взаимодействовать не только на уроках, но и вне класса.

В 2021-2022 учебном году я работала в ташкентской школе №222. В столице русский язык используется очень активно. Поэтому мне практически не приходилось применять свои минимальные знания узбекского языка, как я это делала, когда жила в Бухарской области. Практически везде, за исключением базара, я говорила по-русски. Эта разница обусловлена тем, что в столице аккумулирована большая часть узбекской интеллигенции, многие из ее представителей закончили высшие учебные заведения в России.


Многие узбеки, действительно, шикарно говорят на эталонном языке. Но это по большей части люди образованные, которые много лет работают в своей профессии, русский язык нужен им непосредственно для коммуникации. Они говорят, что знание русского дает им возможность читать книги и публикации в профильных журналах, смотреть фильмы. То есть они постоянно используют его для повышения уровня своего образования.

Побывав как в столице, так и в глубинке, я могу с уверенностью сказать, что русский язык в Узбекистане сейчас популярен. Очень много молодых людей в возрасте 18-25 лет осознанно хотят его учить. Они видят в этом пользу, большие возможности, ведь многие едут в Россию на работу и учебу.

Я уверена, что русский язык в Узбекистане не умрет. Наоборот, сейчас идет тенденция к еще более тесному сближению наших стран, активно развиваются экономические связи, туризм. При правильном подходе интерес к "великому и могучему" будет только расти. А возможностей изучить язык, и сделать это в короткие сроки будет еще больше, если предоставить хороших специалистов, которые будут не просто азбуку показывать, а реально работать с ребятами.


Когда мои ученики заговорили через месяц обучения, ко мне хлынул поток родителей, которые услышали об этом по сарафанному радио. Все просили: "Научите моего сына/мужа/племянника" и так далее. Поэтому я считаю, что динамика положительная. Русский язык будет интересен еще больше, когда он будет доступен. И наша миссия поможет этому.

Ситуация с русским изменилась, но учебники – нет
Чтобы процесс пошел быстрее, конечно, необходимо решить ряд проблем. Однозначно нужно менять учебники. Нынешние рассчитаны на детей, для которых русский язык не родной, но все же присутствующий в социуме.

Так, например, было при Советском Союзе: русский был вторым языком, который был знаком всем с детства – его слышали в детском саду, на улице, по телевидению, видели на вывесках. Сейчас же ситуация другая.


Школьники, в особенности те, кто проживает в отдаленной местности, не в состоянии освоить учебную программу в силу того, что у них нет необходимого лексического запаса. Если детям давать очень много информации, которую они не могут осилить, они потеряют интерес к предмету. Когда я пришла в школу и отобрала не говорящих деток, начала давать им материал по их уровню, они были несказанно счастливы. До этого они вообще ничего не понимали.

Поэтому нужны учебники, с которыми можно будет работать по методике РКИ (русский как иностранный). Методика предполагает поэтапное обучение учащихся от начального к продвинутому уровню владения языком.

Как мы изучаем английский? Начинаем с изучения алфавита, элементарных слов, затем постепенно вводим глаголы, языковые конструкции. Смысл в том, что ребенок до этого в принципе не знал языка. То же самое с русским. Однако учебники, которые использовались ранее, уже имели такой лексический набор, как если бы ребенок с детства соприкасался с ним.

Ребенок, который прежде не учил русский язык, никак не может прочитать отрывок, скажем, из рассказа Джека Лондона со сложными синтаксическими конструкциями, где использованы редкие слова. Это просто невозможно. Однако такое сейчас встречается в узбекских учебниках.

Специалисты России и Узбекистана разработали новые учебники русского языка по методике РКИ. Насколько я знаю, на данный момент уже был апробирован учебник для второго класса. Мне довелось поработать с ним. Могу заключить, что он больше соответствует языковому уровню детей.


Нужен дифференцированный подход
Также необходимо учесть следующее: если в глубинке дети имеют одинаково нулевой уровень знания языка, то в ташкентских школах – он разный. Кто-то посещал детский сад с русским языком обучения и имеет какие-то представления о нем, кто-то дома использует русский язык, а кто-то не использует вообще. И учитель не знает, на кого должна быть направлена информация. Это очень сложно.

Поэтому я считаю, что деток в ташкентских школах нужно делить на языковые группы, поскольку к каждой группе должен быть разный подход. С детьми начинающего уровня нужно заниматься по одним учебникам, с носителями языка продвинутого уровня – по другим.

Кроме того, я думаю, что нужно направить нашу энергию не только на школьников, но и на более взрослых ребят. Они часто обращаются в учебные центры за дополнительными курсами по русскому языку, но не всегда получают качественное обучение. Мне пришлось с этим столкнуться.

Поэтому, полагаю, будет весьма полезным вести дополнительные курсы. В Ташкенте очень много ребят, имеющих уровень B1 и желающих его повысить. Они хотят читать литературу, слушать песни, смотреть фильмы на русском языке, продвигаться дальше. Кроме того, азы русского языка многим необходимы перед поездкой в Россию на работу. Им нужно дать такую возможность, чтобы в дальнейшем было легче.


Нехватка и немотивированность учителей
Конечно, только лишь учебниками проблема не решится. Подготовив учебные материалы по методике РКИ, необходимо также обучить учителей преподавать русский как иностранный по этим учебникам.

К сожалению, в институтах этой методике не обучают, даже в России не все эту методику знают – только те, кто работает непосредственно с иностранцами, таких специалистов не так много.

Большой проблемой в сельских районах является то, что учителей русского языка в принципе очень мало, их не хватает. Проблема решается за счет переквалификации педагогов других профилей. Однако очень часто они сами плохо знают язык.

Кроме того, учителя в Узбекистане не имеют большой мотивации участвовать в международных конкурсах, которые проводятся со стороны Российской Федерации и Россотрудничества. Это тоже в некотором плане тормозит развитие языка: педагоги упускают возможность стать лучше в своей профессии благодаря новому опыту и общению с зарубежными коллегами. К тому же, такие мероприятия очень вдохновляют детей на дальнейшее изучение языка.

Как оказалось, за участие в онлайн-мероприятиях – олимпиадах, конкурсах, конференциях – учителям не дают баллы для надбавки. Но международные конкурсы не могут быть очными. Мне было очень обидно, что такие учителя, которые, действительно, занимаются с детками, имеют большой интерес к продвижению языка, помогают своим ученикам добиваться призовых мест в таких серьезных конкурсах, не получают какие-то дополнительные бонусы.


Дети готовы учиться
Мне очень нравятся узбекские детки. Работать с ними было легко. Они очень уважительные, а главное – проявляли большой интерес к изучению языка, понимали, что я владею большей информацией относительно российских авторов, исторических моментов и процессов в русском языке, чем узбекские учителя. Поэтому они слушали меня очень внимательно. Те детки, которые хорошо говорят по-русски, приходили просто поговорить: им особенно не хватает общения.

После занятий я вела кружок. Мы очень много общались с ребятами, ходили с ними в парки, играли на улице в разные командные игры, проводили викторины. Они с удовольствием участвовали в соревнованиях чтецов, олимпиадах по русскому языку, конкурсах, которые проводились в России, Париже и Перу. Везде занимали призовые места, они получили 150 дипломов и грамот за тот год, когда я у них преподавала.

Знаете, на самом деле детки очень любят разные соревнования. Когда они видят, что на фоне ребят из разных стран мира они были лучшими или не хуже них, это их очень мотивирует. Они испытывают гордость за Узбекистан, а меня берет огромная гордость за них. Это вообще было так здорово.

Ребята, действительно, готовы учиться. Это касается и школы в Ромитане, где я работала в прошлом учебном году. Там тоже дети были очень заинтересованы. К примеру, ко мне в группу должны были ходить не более 10 человек. Однако желающих было больше, многие просились в мою группу, и я не могла им отказать.


Не объять необъятное
Думаю, мне удалось достичь своей цели. Мне удалось у кого-то пробудить интерес к русскому языку, кого-то научить его азам, кому-то помочь поставить произношение, усовершенствовать знания и навыки. Ведь даже просто общение с носителем языка имеет огромное значение. Обсуждая фильмы, мультфильмы или еще что-нибудь, мы по ходу исправляли огрехи в произношении, грамматике и так далее.

Конечно, хотелось бы дать больше, но нельзя объять необъятного. Иногда думаешь про себя, еще бы год-два поработать с ними, они бы у меня все так заговорили! 

Для справки:
Научно-исследовательский институт изучения проблем и определения перспектив народного образования имени Авлони, курировавший реализацию проекта "Класс!", провел опрос среди сотрудников школ и родителей учащихся. Более 80% респондентов отметили эффективность этой инициативы, подчеркивая, что языковой уровень школьников значительно вырос благодаря педагогам из России. В частности, более 70% учащихся проявили активный интерес к внеклассным занятиям, проводимым российскими специалистами. 

В целом, я очень рада, что эти два учебных года я провела в Узбекистане. Я очень благодарна людям, которые мне там встретились: нашим прекрасным кураторам, которые создавали для нас все условия, коллегам и детям, познакомившим меня со всеми национальными традициями и помогавшим даже в бытовых вопросах.

Благодаря им мне довелось посетить узбекские свадьбы. Это произвело на меня большое впечатление, в России такого не увидишь. Меня приглашали к себе в дом не только мои коллеги, но и родители учеников, накрывали стол. Мы ходили с коллегами в местные рестораны и кафе. Так я познакомилась со многими вкусными узбекскими блюдами. Узбекская кухня – самая вкусная кухня, которую мне довелось пробовать.

Я с теплотой в сердце буду вспоминать своих коллег, своих деток, которые плакали при расставании. Никогда не забуду этих добрых, улыбчивых, гостеприимных людей. Я с удовольствием приеду еще!


КОММЕНТАРИИ